Our Work
Rödl & Partner è uno dei maggiori studi professionali multidisciplinari di origine tedesca che offre servizi di consulenza legale, fiscale e del lavoro, oltre a servizi di audit e di contabilità e payroll in outsourcing. La società ha una forte presenza globale con oltre 5.000 dipendenti e 109 uffici in 49 paesi.
II nostro studio professionale multidisciplinare utilizza i servizi di Yellow Hub ormai da diversi anni sapendo di potere contare sempre su di loro. Accuratezza nelle traduzioni, velocità, precisione e capacità di venire spesso incontro alle sempre più particolari richieste da parte nostra fanno di Yellow Hub il nostro partner di fiducia ed un prezioso collaboratore in supporto alla nostra attività lavorativa.
Servizi legali, fiscali e di revisione legale Presente in 49 Paesi
300.000 parole tradotte ogni anno +10 anni di partnership
La relazione Rödl & Partner – Yellow Hub è nata più di 10 anni fa. Durante questo periodo insieme, abbiamo tradotto milioni di parole di testi legali e finanziari, aiutando Rödl & Partner a servire i propri clienti in Italia e in Europa quando si tratta di documentazione multilingue.
Attraverso il nostro account dedicato e il team di gestione del progetto supportiamo gli uffici italiani di Rödl & Partner. La maggior parte dei contenuti che traduciamo sono documenti finanziari o legali e l’80% di questi sono traduzioni dal tedesco all’italiano (DE-IT) o dall’italiano al tedesco (IT-DE).
I flussi di lavoro di traduzione variano ampiamente a seconda della natura del contenuto:
La maggior parte del lavoro di traduzione che facciamo per Rödl & Partner è di natura legale o finanziaria e, con questo tipo di testi, la terminologia tecnica è spesso una grande sfida. I termini possono essere completamente diversi da un paese all'altro - alcuni in realtà non sono traducibili - ecco perché è fondamentale lavorare con i glossari e costruire una solida memoria di traduzione.
I PDF scansionati sono immagini (il che significa che il testo non è modificabile) e questo rende il flusso di lavoro di traduzione più complicato. L'accesso al contenuto all'interno di un PDF scansionato (oltre alla digitazione manuale) richiede l'utilizzo del software OCR (Optical Character Recognition), che può convertire le informazioni scansionate in testo editabile. Tuttavia, le conversioni spesso non sono accurate al 100% e si possono incontrare strani caratteri, frasi spezzate, spaziatura aggiuntiva e molti altri problemi di formattazione nel nuovo file.
Via Napo Torriani, 29 – 20124 Milan Tel. +39 02 6797951
Yellow Hub S.r.l. | Share capital: €50,000 | VAT: 00824050967 | Tax code: 06338220152