Our Work
Liberate il vostro potenziale con i nostri servizi di traduzione e localizzazione di e-Learning. Privilegiate contenuti efficaci, mantenete uno stile inconfondibile quando comunicate con i clienti internazionali nella loro lingua e su più piattaforme, tra cui Articulate e Adobe Captivate. |
Con la nostra esperienza adattiamo i vostri contenuti a più lingue, grazie a traduzioni precise e coerenti nel rispetto del vostro tone-of-voice. Che si tratti di codice etico o della presentazione di una strategia aziendale o di materiale di formazione per venditori o utenti, possiamo aiutarvi a comunicare efficacemente con team internazionali: le barriere linguistiche e culturali e la comprensione delle informazioni tecniche non saranno più un problema.
Ecco gli elementi chiave dei nostri servizi di traduzione e localizzazione di contenuti per e-Learning
Il testo modificabile viene elaborato come un progetto di traduzione standard e poi reintegrato in una copia del progetto di e-Learning dopo la traduzione.
Il nostro team di impaginazione gestisce le immagini contenenti del testo. Queste vengono ricreate per essere modificate nel file di origine o estratte per essere gestite esternamente e poi sostituite nei progetti tradotti.
Un linguista specializzato nella lingua originaria e nella lingua di destinazione effettua una serie di controlli di qualità (QA) all'interno del contenuto per accertarsi che non vi siano elementi mancanti rispetto all'originale. Questo processo consente, inoltre, di verificare che tutti i testi e l'audio siano correttamente sincronizzati e di correggere eventuali errori visivi.
Il nostro team di impaginazione gestisce le immagini contenenti del testo. Queste vengono ricreate per essere modificate nel file di origine o estratte per essere gestite esternamente e poi sostituite nei progetti tradotti.
Una volta tradotti e localizzati i testi, le immagini e gli elementi audiovisivi, il nostro team di progettazione li inserisce nel progetto di e-Learning tradotto, apportando le modifiche necessarie al layout a seconda delle esigenze.
Rendete efficaci i vostri materiali e-Learning e coinvolgete gli studenti internazionali integrando elementi multimediali e interattivi.
Sfruttate al massimo l’efficacia delle piattaforme di e-Learning adattando i contenuti alla cultura, alla lingua e alle preferenze di apprendimento dei vostri utenti.
Servitevi dei nostri servizi di localizzazione e-Learning tra cui traduzione, sottotitolaggio e interpretariato per creare corsi multilingue su misura per gli studenti.
Valorizzate gli eventi virtuali per i partecipanti internazionali tramite le nostre soluzioni di interpretariato di e-Learning.
Aumentate il coinvolgimento tramite giochi, badge e classifiche localizzate, con funzioni esclusive per gli studenti di tutto il mondo.
Indipendentemente dal luogo in cui si trovano, i vostri studenti potranno accedere sempre alle app di e-Learning localizzate e a contenuti mobile-friendly.
Il nostro team di esperti di traduzione e localizzazione di eLearning opera su un’ampia varietà di piattaforme, tra cui:
Via Napo Torriani, 29 – 20124 Milan Tel. +39 02 6797951
Yellow Hub S.r.l. | Share capital: €50,000 | VAT: 00824050967 | Tax code: 06338220152