Sprachlösungen für einen international führenden Pumpen- und Armaturenhersteller

Über KSB

Die KSB-Gruppe ist ein führender Hersteller von Pumpen und Armaturen, die in einer Vielzahl von Anwendungsbereichen – von der Haus- und Industrietechnik über den Wassertransport bis hin zur Abwasserreinigung und zu kraftwerkstechnischen Prozessen.

Das Unternehmen wurde 1871 von dem Maschinenbauer Johannes Klein in Frankenthal, Deutschland, gegründet. Heute ist KSB mit Vertriebsgesellschaften, Fertigungsstätten und Servicebetrieben in mehr als 100 Ländern auf allen Kontinenten vertreten.

Projektüberblick

KSB

Sprachlösungen

Sprachkombinationen:

Diese beiden Sprachkombinationen machen rund 80 % der Übersetzungsarbeit aus, die Yellow Hub für KSB erbringt, aber wir liefern auch Sprachdienste in den Kombinationen:

Lokalisierte Inhalte

Dateiformate

Yellow Hub's Language Solutions

Alles begann 2014, als die italienische Tochtergesellschaft von KSB sich an Yellow Hub wandte, um mit Mitteln aus Programmen der Weiterbildungsfonds Fondimpresa und Fondirigenti Sprachkurse anzufragen. Diese Programme erlauben es, bis zu 0,30% der monatlichen Unternehmensausgaben für Renten in Fonds für Mitarbeiterschulungen einzuzahlen.

KSB beauftragte Yellow Hub mit Kursen für folgende Sprachen:

Von Sprachkursen zu Sprachdienstleistungen

Mit wachsenden Beziehungen zwischen den Unternehmen wuchs auch der Bedarf von KSB an weiteren Sprachdienstleistungen. Im Jahr 2017 begannen wir den deutschen Hauptsitz mit einsprachigen Revisionen und Korrekturlesen zu unterstützen. Die Aufträge für Revisionen, vorwiegend von Übersetzungen, die von ihrem Team angefertigt wurden, beliefen sich auf 90.000 Wörter pro Jahr.

Doch wie jeder größere Konzern hat KSB Sicherheitsstandards, die befolgt werden müssen. So wurde unserem Team der Zugang zum Übersetzungs-Managementsystem von KSB (SDL TMS) gewährt und die Revisionen wurden mit SDL Trados-Onlinelizenzen durchgeführt.

Für eine effiziente Arbeitsorganisation mussten wir neue Übersetzungen, die durchgesehen werden sollten, von denen aus der Translation Memory unterscheiden. Neue Übersetzungen werden daher jetzt direkt auf der SDL Trados-Plattform schwarz hervorgehoben, damit unsere Sprachexperten sie schnelle identifizieren können.

Nachdem das Vertrauen zwischen den beiden Unternehmen weiter zunahm, begann die KSB-Gruppe auch Übersetzungsaufträge an uns auszulagern. Inzwischen unterstützen wir sie mit rund 100.000 Wörtern pro Jahr.

Weitere Herausforderungen der Lokalisierung

Einsprachige Revisionen

Einsprachige Revisionen werden von technischen Fachleuten durchgeführt, die zugleich sprachlich geschult bzw. mit technischer Lokalisierung vertraut sind. Das Team von Yellow Hub muss vorsichtig abwägen, wie Änderungen einzuarbeiten sind, und muss bei Bedarf zu weiteren Gesprächen mit den jeweiligen Fachexperten von KSB bereit sein.

Technische Sprache

Übersetzungen für KSB sind gewöhnlich sehr technisch und erfordern ein Team erfahrener Technikübersetzer sowie die Entwicklung und Pflege von Terminologiedatenbanken.

Datensicherheit

Die Zusammenarbeit mit großen Konzernen verlangt einen verstärkten Einsatz im Hinblick auf Sicherheitsstandards. Als wir unsere Revisionsarbeit für den deutschen Hauptsitz von KSB begannen, mussten unsere Übersetzer einen sehr spezifischen Arbeitsablauf einhalten, um sich mit dem Unternehmensnetzwerk zu verbinden, der den Zugriff auf ein VPN und die Eingabe von drei verschiedenen Passwörtern einschloss. Für einen Sprachdienstanbieter bedeutet dies, dass die Mitarbeiter regelmäßig geschult und bewährte Verfahren gefördert werden müssen, wenn es um IT-Sicherheit geht.