Condizioni di vendita per servizi di interpretariato

REV 17
Ultima revisione 21 Ottobre 2021

Al presente documento fanno riferimento tutti i contratti per servizi di interpretariato, sottoscritti tra YELLOW HUB Srl (YH), con sede legale e amministrativa in via Napo Torriani 29, 20124 Milano, P.IVA: 00824050967, di seguito YH, e la società che conferisce l’ordine, di seguito “la Committente”.

Deroghe o modifiche al presente documento saranno valide solo se espressamente accettate per iscritto dalle parti. Pertanto, ogni eventuale modifica introdotta dalla Committente, che sia in contrasto o ad integrazione del presente documento, dovrà essere espressa ed accettata in forma scritta da YH affinché sia valida.

Per “Servizi” (punto 1.)si intendono i servizi offerti da YH.

Per “Contratto” (punto 2.) si intende, di seguito, l’offerta accettata dalla Committente e le presenti Condizioni Generali che ne fanno parte integrante.

Deroghe o modifiche al presente documento saranno valide solo se espressamente accettate per iscritto dalle parti. Pertanto, ogni eventuale modifica introdotta dalla Committente, che sia in contrasto o ad integrazione del presente documento, dovrà essere espressa ed accettata in forma scritta da YH affinché sia valida.
Per “Servizi” (punto 1) si intendono i servizi offerti da YH.

Per “Contratto” (punto 2.) si intende, di seguito, l’offerta accettata dalla Committente.

1. Servizi

I termini utilizzati nelle presenti Condizioni di Vendita per la descrizione del Servizio di interpretariato fanno riferimento a quelli contenute nella Carta dei Servizi pubblicata dalla Camera di Commercio di Milano ed alle definizioni contenute nello standard UNI 10574.

Il servizio di interpretariato consiste nella trasposizione orale completa in una o più lingue di arrivo di quanto detto nella lingua di partenza da parlanti di lingue diverse al fine di rendere possibile la comunicazione. Il servizio di interpretariato può essere:

Interpretariato in simultanea
Modalità di interpretariato svolto per un pubblico e caratterizzato dall’uso di impianti quali microfoni, cuffie audio-riceventi e cabine insonorizzate, che permettono la sovrapposizione con un minimo di scarto temporale, del discorso del parlante e della traduzione orale dell’interprete.

Interpretariato in simultanea sussurrata (Chuchotage)
Modalità di interpretariato svolto per max una o due persone, in cui l’interprete si trova accanto all’utente e traduce sottovoce con un minimo di scarto temporale il discorso del parlante. L’interpretariato sottovoce avviene senza l’ausilio di strumentazione tecnica e deve essere fornito da personale con conoscenze specialistiche in materia di interpretariato simultaneo e consecutivo. (Nota: ad esempio non applicabile in caso di persone soggette a protezione es. personaggi politici o comunque tutelati).

Interpretariato in consecutiva
Modalità di interpretariato caratterizzato dal fatto che il tempo di parola dell’interprete segue il tempo di parola del parlante (p.es. incontri e negoziati politici ed economici, conferenze pubbliche). Il servizio non richiede l’uso di apparecchiature e supporto tecnico.

L’interpretariato in consecutiva deve essere fornito da personale con conoscenze specifiche di tecniche specialistiche (es. annotazioni su supporto cartaceo) e in possesso dei requisiti previsti ai punti 4.6 e 4.7. della norma UNI 10574. (Nota: applicabile soprattutto per conferenze stampa e consigli di amministrazione).

Interpretariato di trattativa
Modalità di interpretariato che si effettua per lo più in situazioni di interazione faccia a faccia (p.es. riunioni di lavoro, trattative di affari). L’interpretariato di trattativa ha carattere più discorsivo e informale dell’interpretariato consecutivo, non prevede l’annotazione su supporto cartaceo e deve essere svolto da personale scelto come indicato nel punto 4.6 della norma UNI 10574.

Manque à-gagner
Indennità di mancato guadagno per la giornata precedente e/o successiva all’interpretariato, qualora il tempo di percorrenza fra il domicilio e la sede di lavoro richieda tutta o buona parte della giornata, mettendo l’interprete nell’impossibilità di accettare altri incarichi

Jour-chômé
Giornata per la quale non è richiesta la prestazione dell’interprete tra una giornata lavorativa e l’altra durante un convegno fuori sede.

Briefing (riunione informativa)
Incontro preliminare tra Committente e Professionista dedicato alla comunicazione di informazioni specifiche e all’approfondimento concettuale o terminologico dei temi su cui verterà la riunione, in preparazione dei lavori di interpretariato.

I servizi di interpretariato sono circoscritti al parlato ed escludono la traduzione scritta dei testi; l’interprete è moralmente responsabile dell’integrità del suo lavoro e nello svolgimento dell’incarico non potrà sottostare ad alcun tipo di pressione.

Nel caso di testi che dovranno essere letti ad alta voce durante l’evento, è responsabilità della Committente fornirne anticipatamente una copia per YH e per l’Interprete e l’oratore dovrà essere avvertito che la velocità di lettura di un testo sottoposto a simultanea non deve superare le 100 parole/minuto (3 minuti per pagina dattiloscritta a spaziatura doppia).

Nel caso il Servizio offerto comprenda la fornitura di attrezzature tecniche, è responsabilità di Yellow Hub fornire attrezzature conformi alle esigenze del cliente. Nel caso invece in cui sia lo stesso Cliente a mettere a disposizione le attrezzature tecniche, il Cliente sarà responsabile della conformità delle attrezzature ai requisiti normativi e di sicurezza (ISO 2603 e 4043). Se le attrezzature fornite dal Cliente non dovessero garantire la qualità del servizio e la sicurezza del personale, Yellow Hub non potrà essere ritenuta responsabile della scarsa qualità e della sicurezza delle attrezzature.

L’uso di schermi televisivi, sia al fine di migliorare la visibilità diretta dell’oratore e della sala, o addirittura, in casi del tutto eccezionali, in sostituzione, è possibile solo ed esclusivamente previo consenso anticipato di YH.

Le condizioni di viaggio/spostamenti a carico della Committente devono essere tali da non compromettere salute e sicurezza personali dell’interprete e consentire pertanto che non venga compromessa la qualità della prestazione a causa di disagi o fatiche dopo un trasferimento. Nel caso in cui venga constatato

2. CONTRATTO

Per Contratto si intende l’offerta, le specifiche in essa contenuta e le presenti Condizioni di Vendita che ne fanno parte integrante. II Committente, accettando l’offerta, conferma di aver letto ed accettato anche le presenti Condizioni di Vendita. L’accettazione del Contratto può avvenire anche sia sul portale sia per iscritto tramite e-mail.

Persona di riferimento

Ciascuna parte è tenuta a indicare il nome del proprio referente contrattuale autorizzato a gestire le comunicazioni fra le parti.

Numero d’ordine e dati del cliente

E’ responsabilità della Committente comunicare a YH, al momento della conferma d’ordine, ogni dettaglio di carattere amministrativo: numeri d’ordine, centri di costo, riferimenti, descrizioni, Cliente di Fatturazione se diverso dalla Committente. In caso contrario l’ordine non potrà essere eseguito.

Offerta e validità

L’offerta per i Servizi di interpretariato si basa sulle informazioni fornite dalla Committente. Affinché YH possa valutare correttamente il progetto e scegliere il tipo di servizio più adatto alle necessità della Committente, la Committente indicherà chiaramente, nella sua richiesta: scopo del servizio, lingue di lavoro, numero e profilo dei partecipanti, luogo, data dell’evento,

L’offerta includerà tutte le componenti per un buon servizio di interpretariato: numero di interpreti, tempo di lavoro, impianti, briefing, eventuale registrazione in streaming, manque à gagner, jour chomé, se previsti.

Il tempo dedicato alle riunioni informative (briefing) e gli eventuali giorni non lavorati inframezzati ad altri giorni lavorativi di interpretariato, nonché i giorni di trasferimento fuori sede, verranno remunerati al 50% del corrispettivo giornaliero pattuito per il servizio.

Variazioni al contratto

E’ facoltà della Committente richiedere che vengano apportate variazioni al servizio (aggiunta di combinazioni linguistiche, di numero di interpreti, variazione della durata o del luogo di esecuzione del servizio ecc.). Ogni variante rispetto al servizio precedentemente indicato nel contratto perfezionato, verrà concordata per iscritto con YH per verificare la fattibilità ai fini della qualità del servizio. YH quantificherà alla Committente il corrispettivo aggiornato in base alle modifiche.

E’ facoltà di YH recedere dal contratto qualora le variazioni esulino del tutto da quanto originariamente convenuto ovvero quando per natura, tempistica e/o entità le modifiche comportino cambiamenti di notevole entità nei termini e/o nelle condizioni del servizio che possono compromettere i risultati qualitativi.

YH non introdurrà variazioni ai Servizi senza l’autorizzazione scritta della Committente. Tuttavia qualora la Committente non presti il proprio consenso a variazioni ritenute indispensabili da YH per una esecuzione del servizio a regola d’arte e non prevedibile in fase di offerta, YH non potrà fornire garanzia qualitativa per il servizio.

Informazione sul progetto

YH garantisce che i Servizi saranno eseguiti a regola d’arte con impianti moderni e da risorse qualificate, con un background accademico eccellente ed esperienza professionale. YH declina ogni e qualsiasi responsabilità derivante da inesattezze o errori contenuti nel materiale fornito dalla Committente al fine della prestazione dei Servizi.

La Committente si impegna a comunicare a YH tutte le informazioni relative ai servizi richiesti come sopra indicato.

La Committente assume piena ed esclusiva responsabilità rispetto al buon risultato del Servizio in merito a informazioni fornite od omesse.

La Committente dovrà inoltre mettere a disposizione di YH in ognuna delle lingue di lavoro la documentazione e/o altro materiale utile per la buona gestione del Servizio, per la preparazione tecnica e terminologica dell’interprete/degli interpreti (a titolo esemplificativo ma non esaustivo, agenda, interventi/relazioni, filmati e slide, documenti precedentemente utilizzati, terminologia, link a siti, normative di riferimento, ecc.).

Tale materiale dovrà essere consegnato a YH il prima possibile e, nel caso di interpretariato di simultanea, entro e non oltre 15 giorni prima della data di inizio del servizio.

Liceità e correttezza dei contenuti del servizio

La Committente rimane l’unico responsabile dei contenuti di tali materiali, e sarà tenuta a manlevare e tenere indenne YH da ogni eventuale danno o conseguenza negativa che YH avesse a subire per effetto di quanto sopra. YH in ogni caso si riserva il diritto di rifiutare incarichi qualora i materiali forniti dalla Committente siano reputati illegali, immorali, sconvenienti o lesivi di altrui diritti.

La Committente è tenuta altresì ad accettare la clausola di non responsabilità di YH, secondo la quale YH declina ogni responsabilità relativamente a eventuali errori da parte dell’Interprete se questi errori sono fondati su errori contenuti nel materiale di riferimento fornito dal Cliente prima dell’evento.

Registrazione e divulgazione

Come regola generale i servizi di interpretariato vengono forniti per uso immediato e diretto da parte di ascoltatori. Eventuali registrazioni, così come la eventuale messa in onda su radio, televisioni, internet o altro mezzo della voce dell’interprete, richiedono preventivo consenso scritto da parte di YH.

Qualora l’interpretariato venga registrato, messo a disposizione del pubblico o divulgato, la Committente è tenuta a far comparire sul mezzo di comunicazione usato (in particolar se destinato al web), una dichiarazione in cui risulti esplicitamente che si tratta di un servizio di interpretariato, (possibilmente specificando se simultanea, chuchotage, consecutiva), con la precisazione che lo scopo del servizio di interpretariato è quello di facilitare la comunicazione e quindi la riproduzione non corrisponde alle esatte parole dello speaker.

Rischi specifici ai sensi dell’ art. 26 D.Lgs. 81/08, comma 2).

YH declina ogni e qualsiasi responsabilità ai sensi dell’art 26 D.Lgs. 81/08 comma 2), se la Committente non abbia fornito a YH l’informativa sui rischi specifici esistenti nell’ambiente in cui il fornitore è destinato ad operare, sulle misure di prevenzione e di emergenza adottate dalla Committente stessa in relazione alla propria attività.

In tale ipotesi, YH si riserva la facoltà di non accettare l’ordine di fornitura del servizio, o di recedere dal contratto ove già stipulato, in qualsiasi momento, senza alcuna responsabilità.

Collaborazioni esterne

La Committente riconosce ed accetta che YH si avvalga di collaborazioni esterne internazionali per l’attività di interpretariato e  per gli impianti per svolgere in tutto o in parte le prestazioni oggetto dei servizi; YH garantisce che tutti i suoi collaboratori sono stati selezionati ed accreditati per la loro capacità di fornire i servizi a loro affidati. Tutti i collaboratori sono vincolati dal contratto di riservatezza con YH.

3. DIFFORMITÀ E VIZI

YH non assume responsabilità per Servizi che presentano difformità o vizi a causa di informazioni non corrette o incomplete della Committente circa la natura del servizio, i destinatari e lo scopo (p.es. nel caso in cui la Committente formuli una richiesta di Servizio difforme dalle sue effettive esigenze);

La Committente prende atto che il fine dell’interpretariato è di facilitare la comunicazione e che, per sua natura, esso non può essere considerato una riproduzione alla lettera degli interventi. Pertanto YH declina ogni e qualsiasi responsabilità relativamente ad eventuali omissioni che possano verificarsi durante l’esecuzione del servizio di interpretariato, relativamente al contenuto del discorso originario o delle informazioni su cui si fonda, e relativamente ad eventuali danni derivanti dall’utilizzo del servizio medesimo.

Eventuali reclami sul Servizio devono pervenire a YH per iscritto entro i termini legge, ai sensi del art. 2226 del cc, dalla data conclusiva dell’evento cui il reclamo si riferisce. I reclami dovranno indicare con precisione (facendo riferimento a dati concreti) quali sono i difetti di conformità rilevati.

L’omessa notifica del reclamo, entro i tempi indicati, comporterà la decadenza da ogni altro diritto di reclamo.

La Committente e YH concordano che eventuali imperfezioni rilevate su una parte del Servizio non possono in alcun caso essere invocate per contestare il Servizio nel suo insieme.

In caso di comprovata fondatezza del reclamo avanzato dalla Committente, YH accrediterà in tutto o in parte il corrispettivo pattuito per il servizio in questione.

In nessun caso la responsabilità di YH, a qualsiasi titolo e per qualsiasi causa o ragione, contrattuale o extracontrattuale, ivi inclusi danni diretti e/o indiretti subiti dalla Committente o da Terzi, potrà eccedere un importo pari al corrispettivo pattuito per il Servizio.

4. RISERVATEZZA

YH si impegna a mantenere riservato e confidenziale tutto il materiale di riferimento fornito dalla Committente.

YH e la Committente concordano di mantenere strettamente riservate e confidenziali tutte le informazioni e la documentazione tra di loro scambiata relativamente al Servizio e comunque alla loro attività e di utilizzarle esclusivamente allo scopo di dare esecuzione al contratto, abbiano dette informazioni natura tecnica, tecnologica, produttiva, commerciale, societaria, amministrativa, finanziaria, aziendale in genere.

YH si impegna altresì a mantenere, assoluto riserbo in merito a quanto sopra anche ottenendo impegni scritti dai collaboratori utilizzati per il Servizio. Infatti il ruolo dell’Interprete è per sua natura vincolato dal più stretto e severo segreto professionale.

Fanno eccezione all’obbligo di riservatezza quelle informazioni che siano di pubblico dominio nel momento in cui vengano comunicate, oppure lo divengano successivamente per fatto non imputabile alla parte che le abbia ricevute, nonché quelle informazioni la cui divulgazione sia necessaria per disposizione normativa o sia richiesta dall’Autorità Giudiziaria o da altra Pubblica Autorità.

5. CLAUSOLA RISOLUTIVA ESPRESSA CANCELLAZIONE UNILATERALE IMPOSSIBILITÀ DI ESEGUIRE IL SERVIZIO

Clausola risolutiva espressa
In caso di omesso o ritardato pagamento, da parte della Committente, delle fatture entro un periodo di 30 giorni dalla scadenza stabilita YH invierà un sollecito scritto via Pec. Se la Committente non dovesse procedere al pagamento della fattura scaduta entro 7 (sette) giorni dal ricevimento del secondo sollecito scritto, il contratto si intenderà risolto di diritto, ai sensi dell’art.1456 CC.

Cancellazione unilaterale
Qualora, per causa non imputabile al YH né alla Committente, la realizzazione dei Servizi rimanga sospesa per un periodo superiore a 3 (tre) mesi consecutivi, ciascuna delle parti avrà la facoltà di risolvere il Contratto senza alcuna responsabilità di sorta nei confronti dell’altra parte. Restano impregiudicate le disposizioni di cui all’art. 2227 del c.c.

Analogamente, se un Servizio viene commissionato e successivamente unilateralmente cancellato dalla Committente, per cause non attribuibili a YH, YH avrà diritto al compenso per mancato guadagno rappresentato dall’utile netto che avrebbe tratto dai lavori previsti e non eseguiti oltreché dai costi già sostenuti, ai sensi dell’art. 2227 cc.

Impossibilità di eseguire il servizio
Se l’esecuzione del servizio è divenuta impossibile in conseguenza di cause non imputabili né a YH né alla Committente il contratto potrà essere sciolto senza che vi sia responsabilità per alcuna delle parti, fermo restando quanto previsto dall’art. 1672 cc, secondo cui la Committente è tenuta a pagare a YH la parte del servizio già eseguito.

6. RESPONSABILITÀ SOLIDALE– INTERESSI DI MORA

Responsabilità solidale

Se il Cliente ordinante dovesse decidere, dopo aver già confermato l’ordine, che i Servizi devono essere fatturati ad altre società o Filiale, (Cliente di Fatturazione) con partita IVA e ragione sociale diversa dalla sua, il Cliente ordinante è tenuto a fornire al Project Manager, prima dell’emissione della fattura per i Servizi, riferimenti e dati della Società alla quale la fattura deve essere emessa ed il nome della persona autorizzata a firmare l’ordine. In questo caso il rappresentante legale del Cliente di Fatturazione firmerà, a semplice richiesta per conto del Cliente ordinante, l’ordine stesso, che riporterà gli stessi corrispettivi, termini e condizioni accettate dal Cliente ordinante. In caso di mancato pagamento, a semplice richiesta a mezzo PEC o posta certificata il Cliente ordinante subentrerà, quale solidale, in tutti gli obblighi contrattuali del Cliente di fatturazione.

Interessi legali di mora – insoluti

In caso di ritardato pagamento, in tutto o in parte, del corrispettivo pattuito dopo 30 giorni dalla scadenza stabilita, YH si riserva il diritto di porre a carico della Committente, senza necessità di costituzione in mora, gli interessi legali di mora ai sensi del D.Lgs 231 del 9 Ottobre 2002 e successive modifiche. Early termination clause.

7. PROPRIETÀ INTELLETTUALE

Per quanto realizzato nell’esecuzione dei Servizi, si intendono ceduti alla Committente ed inclusi nel corrispettivo per l’incarico, esclusivamente i diritti patrimoniali strettamente connessi allo scopo ed alla natura dell’incarico.

8. CODICE ETICO YELLOW HUB
CODICE DI AUTOREGOLAMENTAZIONE FEDERLINGUE NORME DI RIFERIMENTO MODELLO DI GESTIONE DELLE ORGANIZZAZIONI ex D.Lgs. 231/2001

Codice Etico Yellow Hub
I principi del Codice Etico YH sono da considerare parte fondamentale ed integrante di ogni contratto e si considerano reciprocamente riconosciuti tra le parti essendo gli stessi acquisibili mediante consultazione diretta all’indirizzo www.yellowhub.it

Codice di Autoregolamentazione dell’Associazione delle Imprese italiane di Servizi Linguistici
YH si impegna a svolgere gli incarichi che la Committente le affida con la massima diligenza e professionalità applicando anche il Codice di Autoregolamentazione dell’Associazione Federlingue, di cui fa parte.

Modello di Gestione delle Organizzazioni D.Lgs. 231/2001
YH opera nel rispetto delle norme sulla compliance nei rapporti con le PA secondo le disposizioni del D.Lgs 231/2001, che disciplina la responsabilità amministrativa delle persone giuridiche.

Norma di sistema
YH per i servizi di interpretariato si conforma alla norma di sistema ISO 9001:2015.
YH è certificata e soggetta alle visite ispettive dell’Ente ANCIS, Viale Bianca Maria 35, 20122 Milano. previste dalle norme. I relativi certificati sono visibili su www.yellowhub.it

Informativa sulla protezione dei dati personali GDPR UE 2016/679
Titolare del Trattamento è Yellow Hub nella persona del legale rappresentante, Giuliana Masolo.

Yellow Hub ha messo in atto una politica per la protezione dei dati personali trattati, i sensi del regolamento comunitario, descritta nel documento “Politiche di Protezioni Dati” predisposto dalla società, a tutela della privacy della Committente.

Nel rispetto dei principi di trasparenza del regolamento, si conferma che i dati personali che riguardano la Committente, raccolti in occasione e per la stipula del contratto , .sono limitati a quelli previsti dall’anagrafica clienti e dal gestionale che contiene i progetti di interpretariato commissionati dalla Committente e verranno trattati ai fini di perfezionare il contratto, per esigenze di erogazione del servizio, per l’adempimento delle attività amministrative fiscali, per monitorare la soddisfazione e gestire eventuali reclami e infine per informare la Committente di nuovi Servizi e offerte.

Si rinvia all’Informativa sulla Protezione dei Dati Personali a Clienti ( Art. 13 GDPR 2016/679) in calce al documento.

9. LEGGE APPLICABILE E ARBITRATO

Il presente contratto è regolato dal Codice Civile e dalla legge Italiana, anche per quanto non previsto dalle presenti disposizioni. Qualora una qualsiasi clausola del presente documento, dovesse essere giudicata invalida o inefficace, tale invalidità o inefficacia non comprometterà la validità delle restanti clausole che continueranno ad avere piena efficacia. Ogni controversia inerente o connessa al presente contratto sarà sottoposta ad arbitraggio della Camera di Commercio di Milano.

INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI

(Art. 13 GDPR 2016/679)

Yellow Hub Srl, con sede a Milano, Via Napo Torriani 29 rispetta le sue preoccupazioni in materia di privacy. Con la presente desideriamo perciò informarla per quali finalità vengono utilizzati i suoi dati personali, come vengono protetti e richiedere il suo consenso al loro trattamento .

I suoi dati personali potranno essere trattati per le seguenti finalità:

  • per adempimenti contrattuali, legali e fiscali, di erogazione dei servizi, per il monitoraggio della sua soddisfazione o gestione di reclami, per finalità amministrative e contabili.
  • per finalità commerciali (per offerte speciali, newsletter e comunicazione di nuovi servizi). Il trattamento dei dati per finalità diverse da queste avverrà solo dietro suo esplicito consenso.

Ambito del trattamento
L’ambito di trattamento dei suoi dati personali da parte di Yellow Hub copre: la raccolta, la registrazione, l’organizzazione, la conservazione, la modifica, l’estrazione, la portabilità e la limitazione, la cancellazione o distruzione dei suoi dati.

Modalità del trattamento
Il trattamento avverrà mediante strumenti sia cartacei che informatici, a seconda della finalità e ad opera di soggetti interni o esterni della società. Sia i soggetti interni che esterni hanno sottoscritto apposite lettere di incarico, nel rispetto degli obblighi di correttezza, liceità e trasparenza imposti dal presente regolamento e tutelando la sua privacy e i suoi diritti.

Le banche dati dove sono conservati i suoi dati personali soddisfano i requisiti di sicurezza previsti ai sensi degli artt. 24 e 25 del regolamento comunitario. L’accesso alle banche dati da parte degli incaricati, sia interni che esterni, è regolato secondo la nostra Politica di Protezione della Privacy. L’accesso è abilitato in funzione dei compiti e responsabilità degli incaricati che si interfacciano con lei ed è tracciato dal nostro sistema informatico.

Natura dei dati personali
Potranno essere oggetto di trattamento:
Informazioni di contatto personali e aziendali (quali il nome, cognome, posizione in azienda, la denominazione dell’azienda, l’indirizzo fisico, l’indirizzo di posta elettronica e il numero di telefono e fax), altre informazioni personali che le potremmo richiedere per customizzare un servizio (in particolare per progettare un corso di formazione su sue specifiche esigenze ad esempio il suo livello di conoscenza della lingua ed i suoi obiettivi).

Natura obbligatoria del conferimento
Il conferimento dei suoi dati è necessario per assolvere agli obblighi contrattuali, legali, amministrativi e fiscali. La mancata comunicazione o la comunicazione errata dei suoi dati personali, può pregiudicare la possibilità, da parte del Titolare, di rispettare i patti contrattuali o gli obblighi imposti dalla normativa in vigore.

Ambito di comunicazione e diffusione dei dati
I dati non saranno oggetto di diffusione all’esterno. Yellow Hub potrà comunicarli solamente a:

  • autorità competenti, per finalità ispettiva o di verifica;
  • banche ed istituti di credito, per finalità connesse agli obblighi contrattuali e amministrativi
  • agenti di Yellow Hub, per finalizzare il rapporto commerciale
  • avvocati, commercialisti, assicurazioni, per finalità inerenti l’attuazione del rapporto contrattuale .
  • interpreti o docenti (per lo svolgimento di servizi in orari o località particolari per cui sia necessaria l’interfaccia diretta fra lei e il professionista di Yellow Hub), per finalità esclusivamente inerenti lo svolgimento del servizio oggetto del contratto con Yellow Hub.

A questo proposito precisiamo che Yellow Hub srl non può assumere responsabilità in merito al trattamento dei suoi dati personali da parte di un interprete o docente incaricato da Yellow Hub, cui lei consenta l’utilizzo dei suoi dati personali successivamente alla conclusione del corso o servizio di interpretariato coperto da contratto con Yellow Hub. Da parte di Yellow Hub viene richiesto infatti al docente ed all’interprete la distruzione dei suoi dati personali alla chiusura del corso o del servizio di interpretariato oltre alla firma di un patto di riservatezza che è vincolante in funzione del rapporto fra Yellow Hub e il professionista.

Ogni ulteriore comunicazione avverrà solo previo esplicito consenso.

Periodo di conservazione dei suoi dati personali
I suoi dati raccolti per finalità obbligatorie saranno conservati da Yellow Hub per il periodo di tempo previsto dalle normative in vigore, mentre, per altre finalità, verranno conservati ed utilizzati fino a che lei non avrà esercitato il suo diritto di revoca.

Diritti dell’interessato
Lei potrà far valere i suoi diritti di accesso (art. 15) di rettifica (art. 16), di cancellazione-oblio (art. 17) di limitazione al trattamento (art.18), diritto alla portabilità dei dati (art 20) di cui al regolamento comunitario, rivolgendosi al Titolare o al Responsabile del Trattamento. (privacy.gdpr@yellowhub.it).

Revoca del consenso al trattamento
In conformità alle scelte disponibili e a quanto richiesto dalla legge vigente, lei potrà revocare il consenso precedentemente fornitoci o sollevare obiezioni sul trattamento dei suoi dati in qualsiasi momento, per cause legittime e senza addebiti, rivolgendosi al Titolare o Responsabile del Trattamento (privacy.gdpr@yellowhub.it) e in futuro noi applicheremo le preferenze da lei espresse.

Il Titolare del trattamento dei suoi dati è Yellow Hub nella persona del legale rappresentante, Giuliana Masolo.

Le offriamo alcune scelte in merito alle modalità con cui possiamo comunicare con lei ed alle informazioni che la riguardano che possiamo raccogliere:

  • Può decidere di non ricevere comunicazioni commerciali via e-mail, cliccando sul link che troverà nelle nostre circolari commerciali, per annullare la registrazione.
  • Potrà anche richiederci di non inviarle ulteriori comunicazioni commerciali contattandoci sul sito o inviando una mail a privacy.gdpr@yellowhub.it.