Medical devices localization

We offer premium translation and localization services for manufacturers of medical devices that want to market their products across different countries.

We localize all kind of medical devices

We’ve been supporting medical equipment manufacturers for over 15 years, always keeping up-to-date on the latest innovations and regulations related to the medical device sector in Europe and the rest of the world.

Wearable technology

Catheters

Patient monitorin

Diagnostic imaging systems

Dental equipmentdentali

Ophthalmic

Cardiovascular / Endovascular

Orthopedics

Respiratory

Regulatory Affairs

In the European Union, manufacturers can only place a CE mark on their devices once it has passed a conformity assessment. Since the introduction of EU MDR and IVDR, a medical device can only be approved for sale if all instructions and specifications meet strict language and translation criteria.

Our localization solutions for medical device manufacturers

There are more than 500,000 different types of medical devices in the world. Whether it’s wheelchairs, glasses, pacemakers, electrocardiograms, or catheters, we’ve got you covered with our 360° language solutions.

Translation

We translate your content from one language into another (+140 languages). We work with any file format and have a curated network of linguists specialized in different fields.

Patents

Quality is essential in patent translations, that's why we only work with native translators that are specially chosen based on their experience and expertise in the field.

Desktop Publishing

Through our desktop publishing services, we ensure the heavily formatted content such as packaging and labels meets the desired layout requirements for distribution.

Terminology management

When properly managed, corporate terminology can become a powerful asset. We help you create or maintain your existing multilingual terminology.

e-Learning solutions

We help you deliver consistent onboarding & training programs to your teams across different geographies & in multiple languages.

Contenuti marketing

When you need to localize highly creative content such as ads or videos, you can rely on our experts on transcreation, subtitling, and dubbing.

We are on hand to support you with the translation of the following documents:

Regulatory compliance document

Today, most medical devices are equipped with embedded software that adds features, offers configuration options and makes them more accessible. Because the software user interface affects the interaction between the medical device and whoever is operating it, manufacturers also need to ensure that every string is accurately translated and localized.

Why care about terminology?

Studies have found that over 80% of language translation quality issues are terminology-related, mainly inaccurate or inconsistent translations of medical terms in product package inserts, technical manuals (IFU), or user interfaces. Effective medical device terminology management in the source document saves businesses 20% or more on translation costs.

Read more about the localization of medical devices in our blog