We offer premium translation and localization services for manufacturers of medical devices that want to market their products across different countries.
We’ve been supporting medical equipment manufacturers for over 15 years, always keeping up-to-date on the latest innovations and regulations related to the medical device sector in Europe and the rest of the world.
Diagnostic imaging systems
Cardiovascular / Endovascular
In the European Union, manufacturers can only place a CE mark on their devices once it has passed a conformity assessment. Since the introduction of EU MDR and IVDR, a medical device can only be approved for sale if all instructions and specifications meet strict language and translation criteria.
There are more than 500,000 different types of medical devices in the world. Whether it’s wheelchairs, glasses, pacemakers, electrocardiograms, or catheters, we’ve got you covered with our 360° language solutions.
Today, most medical devices are equipped with embedded software that adds features, offers configuration options and makes them more accessible. Because the software user interface affects the interaction between the medical device and whoever is operating it, manufacturers also need to ensure that every string is accurately translated and localized.
Studies have found that over 80% of language translation quality issues are terminology-related, mainly inaccurate or inconsistent translations of medical terms in product package inserts, technical manuals (IFU), or user interfaces. Effective medical device terminology management in the source document saves businesses 20% or more on translation costs.