Software is one of the most traded commodities in the world, yet most companies choose to develop and launch their product only in English. Here is how we can help expand into new markets:
Online guides, knowledge bases, and e-learning courses are fundamental to help users get started, learn new features, manage their accounts and preferences, and search for topics of interest. We can help translate all your online and printable support documentation.
We can translate or even transcreate your marketing contents (landing pages, online ads, social media posts, marketing brochures, etc) to raise awareness of your products and help you engage with your potential customers and existing users across all the stages of the customer journey.
Localization is one step further than translation as it involves adapting the entire product or content to the target country’s culture. Besides just translating words, our software localization services include adapting the following elements:
We can handle any file format, from Microsoft Word, PDFs, InDesign, XML, and even paper copies of documents.
You can rely on our dedicated account managers to handle any questions you may have and keep you updated with the progress of your projects.
We recognize the value of data security and confidentiality when it comes to legal documents and deems all disclosed data, ideas, and all sources of oral and written information to be strictly confidential.
We are accredited to ISO 9001 for quality systems and ISO 17100, which covers all aspects of the translation process directly affecting the quality and delivery of translation services.